Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden
+50
SirWillibald
Darth Bane
Turbopups
N4-DO
Korron
(major)Tom
axxel
Widukind
buddler
Herschet
Necro_Man_Ser
Halvarson
Ecthelion
Tarkin
Nova
Roninshredder
Caine-HoA
Andor
waheela
Yoda seine Mudda
ScumDan
Necrogoat
Ben Kenobi
Sedriss
Pogopuschel
Obi-Wan
Mattes
Marco Reinartz
Dalli
tgbrain
Waramo
Blubber
DaWall
Spitfire
Udo77
TKundNobody
Yosha
Flo-Master
Farlander
Sarge
Xun
JayCop
Laminidas
hddejonge
Barlmoro
Ruskal
Durian Khaar
Dexter
Quexxes
csaa4902
54 verfasser
MosEisleyRaumhafen :: Battlefield X-Wing 2.0 :: X-Wing 1.0 Aktives Archiv :: Regelfragen und -antworten
Seite 5 von 7
Seite 5 von 7 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden
TKundNobody schrieb:Gozanti Regelheft schrieb:F: In dieser Erweiterung wird von TIE-Jägern und TIE-Turbojägern gesprochen. Sind damit auch TIE-Fighter und TIE-Advanced gemeint?
A: Ja. Die Begriffe TIE-Jäger und TIE-Fighter sowie TIE-Turbojäger und TIE-Advanced werden synonym verwendet. So wirken sich Karten, die sich z. B.auf TIE- Jäger beziehen, auch auf TIE-Fighter aus und umgekehrt.
Vor dem Posten die Regeln einmal komplett lesen (auch die letzte Seite), kann nicht schaden
Und bitte nicht weiter drüber diskutieren, dies haben wir schon an meheren Stellen getan und liegt am Lizgeber Disney nicht an FFG oder HDS.
+1
_________________
- Imperium:
6* 2* 1* 1*
8* 1* 4* 3* 2* 1* 1* 4* 3* 2* 1* 2* 1*
1* 1*
1* 1*
1*
Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden
Zielführung:
Aus der Grundbox:
...darfst du eine Zielerfassung ausgeben...
aus der Erweiterung X-Wing:
....darfst du einen Fokusmarker ausgeben...
Gruß
PS: mit Handy keine Bilder möglich
Aus der Grundbox:
...darfst du eine Zielerfassung ausgeben...
aus der Erweiterung X-Wing:
....darfst du einen Fokusmarker ausgeben...
Gruß
PS: mit Handy keine Bilder möglich
_________________
“Ein großer Krieger? Groß machen Kriege niemanden!” “Viel zu lernen du noch hast.”
"Ab jetzt über nehmen sie das Kommando Admiral Piet" "Ich finde ihren Mangel an Glauben beklagenswert"
Roninshredder- Einwohner des MER
Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden
Roninshredder schrieb:Zielführung:
Aus der Grundbox:
...darfst du eine Zielerfassung ausgeben...
aus der Erweiterung X-Wing:
....darfst du einen Fokusmarker ausgeben...
Gruß
PS: mit Handy keine Bilder möglich
Fokusmarker ist richtig, wurde auch schon besprochen. Die Heidelbären überlegen schon, wie sie die gefixten Karten unter die Spieler bringen
Edit: https://www.moseisleyraumhafen.com/t7817-zielfuhrung-weapons-guidance
_________________
Nova- Einwohner des MER
Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden
Farlander schrieb:Nope, das stimmt schon. Disney setzt grade offizielle Übersetzungen durch, an die sich die Hersteller zu halten haben und der TIE Advanced heißt ab jetzt eben Turbosternenjäger, auch wenn ihm die 5 gradeaus fehlt und er nicht turbomäßig boosten kann.
Kann man bitte mal damit aufhören es so hinzustellen, als hätte Disney den Turbosternjäger gerade erfunden? Der hieß schon immer so in Deutsch, überall und die Heidelbären haben hier halt einfach den Englischen Begriff im Deutschen verwendet. Disney setzt das nun einfach durch und das ist ihr gutes Recht.
Tarkin- Kriegsheld des MER
Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden
Habe ich behauptet, dass Disney den Turbosternenjäger erfunden hat? Und Tatsache ist, dass Disney jetzt darauf pocht, dass einheitlich übersetzt wird und die Heidelberger da nun keine Wahl haben, wie sie ihre Schiffe auf Deutsch betiteln. Keine Ahnung, was jetzt dein Problem mit meiner Aussage ist...
PS: Der Advanced kann doch die 5 geradeaus. Habe das Schiff schon echt lange nicht mehr in der Hand gehabt
PS: Der Advanced kann doch die 5 geradeaus. Habe das Schiff schon echt lange nicht mehr in der Hand gehabt
Farlander- Mitglied der Ehrengarde
Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden
Ich lese gerade, dass man in den deutschen Turnierregeln ein großes Schiff "auf unter die Hälfte reduziert" haben muss, um halbe Punkte zu bekommen.
Bei einem Shuttle also auf 4 Hülle (Hälfte = 5, unter Hälfte = 4).
Die englische Version sagt "half or below", wonach 5 Hülle ausreichend wäre und so kenne ich es auch.
Seite 6 "Bestimmung der Siegpunkte"
Bei einem Shuttle also auf 4 Hülle (Hälfte = 5, unter Hälfte = 4).
Die englische Version sagt "half or below", wonach 5 Hülle ausreichend wäre und so kenne ich es auch.
Seite 6 "Bestimmung der Siegpunkte"
_________________
A mighty warrior, Ecthelion was a Captain of Gondolin, the Guardian of the Inner Gate
and one of King Turgon's chief lieutenants. However, he is best remembered for the remarkable feat of slaying
Gothmog, the Lord of the Balrogs, in single Combat. In that epic contest Ecthelion also fell.
Ecthelion- Kriegsheld des MER
Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden
Ecthelion schrieb:Ich lese gerade, dass man in den deutschen Turnierregeln ein großes Schiff "auf unter die Hälfte reduziert" haben muss, um halbe Punkte zu bekommen.
Bei einem Shuttle also auf 4 Hülle (Hälfte = 5, unter Hälfte = 4).
Die englische Version sagt "half or below", wonach 5 Hülle ausreichend wäre und so kenne ich es auch.
Seite 6 "Bestimmung der Siegpunkte"
Da bin ich mal gespannt wie viele kurz vor DM jetzt noch zum großen Schiff schwenken.
Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden
werde ich nach der DM klären. Keine Sorge auf der DM wird das schon richtig gehandhabt. es soll ja nicht an so einem kleinen Fehler scheitern
_________________
MfG Nobody
Ich tue hier nur MEINE Meinung kund.
Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Sir Willibald's Workshop
Download von TXM - The Tournament App
Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden
TKundNobody schrieb:werde ich nach der DM klären. Keine Sorge auf der DM wird das schon richtig gehandhabt. es soll ja nicht an so einem kleinen Fehler scheitern
Fiel mir nur zufällig gerade auf. Spiele ja vier Shuttles mit Taktiker und Kurzstreckenlaser, das kommt es schon drauf an.
_________________
A mighty warrior, Ecthelion was a Captain of Gondolin, the Guardian of the Inner Gate
and one of King Turgon's chief lieutenants. However, he is best remembered for the remarkable feat of slaying
Gothmog, the Lord of the Balrogs, in single Combat. In that epic contest Ecthelion also fell.
Ecthelion- Kriegsheld des MER
TLT auf Ghost
Moin,
hab da mal eine Frage:
In den deutschen FAQ vom 21.06.2016 steht folgendes drin:
"Zwillings-Lasergeschütz
Siehe „Angriff zwei Mal durchführen“ auf Seite 10.
Falls ein mit dem Phantom-Titel ausgerüstetes Schiff an die Ghost
angedockt ist und einen Angriff am Ende der Kampfphase mit Zwillings-
Lasergeschütz durchführt, kann dieses Schiff den zweiten Angriff von
Zwillings-Lasergeschütz nicht durchführen."
In den englischen vom 01.07.2016 nun folgendes:
"If a VCX-100 is equipped with the Ghost title, has a
docked Attack Shuttle equipped with the Phantom title,
and performs an attack with a Twin Laser Turret at the
end of the Combat phase, that ship can perform the
second attack with Twin Laser Turret."
Da die englischen neuer sind dürfte diese Regel greifen und die Ghost könnte 4 Angriffe mit der TLT durchführen solange die Phantom angedockt ist und der Phantom-Titel dabei ist.
Oder seh ich da was falsch? Bin grad etwas verwirrt
hab da mal eine Frage:
In den deutschen FAQ vom 21.06.2016 steht folgendes drin:
"Zwillings-Lasergeschütz
Siehe „Angriff zwei Mal durchführen“ auf Seite 10.
Falls ein mit dem Phantom-Titel ausgerüstetes Schiff an die Ghost
angedockt ist und einen Angriff am Ende der Kampfphase mit Zwillings-
Lasergeschütz durchführt, kann dieses Schiff den zweiten Angriff von
Zwillings-Lasergeschütz nicht durchführen."
In den englischen vom 01.07.2016 nun folgendes:
"If a VCX-100 is equipped with the Ghost title, has a
docked Attack Shuttle equipped with the Phantom title,
and performs an attack with a Twin Laser Turret at the
end of the Combat phase, that ship can perform the
second attack with Twin Laser Turret."
Da die englischen neuer sind dürfte diese Regel greifen und die Ghost könnte 4 Angriffe mit der TLT durchführen solange die Phantom angedockt ist und der Phantom-Titel dabei ist.
Oder seh ich da was falsch? Bin grad etwas verwirrt
_________________
Gruss Thorsten
- Mein Hangar:
- 4x 2x 3x 3x 3x 3x 3x 2x 2x
6x 2x 2x 5x 2x 2x 2x 2x 2x 2x 2x
2x 2x 2x 2x 2x 2x 2x 2x
Asgard Aschaffenurg e.V.
Halvarson- Veteran des MER
Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden
Sie kann 3x angreifen nach meinem Verständnis, weil du ja zuerst mit der Primärwaffe angreifen musst. Dann die TLT, und dann greift die Fähigkeit der TLT.
Necro_Man_Ser- Einwohner des MER
Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden
Necro_Man_Ser schrieb:Sie kann 3x angreifen nach meinem Verständnis, weil du ja zuerst mit der Primärwaffe angreifenmusst. Dann die TLT, und dann greift die Fähigkeit der TLT.
Musst du nicht!
Nicht mit dem BTL-Titel für den Y-Wing verwechseln.
Eine VCX-100 kann durchaus in der Kampfphase mit dem Turm angreifen und in der Endphase dann nocheinmal.
Daher auch die gerne geflogene Kombination mit Autoblastergeschütz und Zielvisor.
Die Änderung ist "lediglich", dass auch das Zwillingsgeschütz nun in der Endphase zweimal schießen darf, was vorher eben untersagt war.
Dexter- Kriegsheld des MER
Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden
Tatsächlich! geil
Necro_Man_Ser- Einwohner des MER
Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden
Dexter schrieb:Necro_Man_Ser schrieb:Sie kann 3x angreifen nach meinem Verständnis, weil du ja zuerst mit der Primärwaffe angreifenmusst. Dann die TLT, und dann greift die Fähigkeit der TLT.
Daher auch die gerne geflogene Kombination mit Autoblastergeschütz und Zielvisor.
Also etwas in diese Richtung? Man könnte natürlich den Ghost fett ausstatten statt A-Wing, aber mit nur Ghost und Biggs würde ich mir etwas nackig vorkommen.
Rebell von Lothal (35)
Zielvisor (3)
Autoblastergeschütz (2)
"Chopper" (Crew) (0)
Hera Syndulla (Crew) (1)
Ghost (0)
"Zeb" Orrelios (18)
Phantom (0)
Biggs Darklighter (25)
R4-D6 (1)
Integrierter Astromech (0)
Testpilot (17)
Chardaan-Nachrüstung (-2)
Total: 100
View in Yet Another Squad Builder
Nien Nunb wäre auch eine Option statt Hera, aber ich glaub Hera ist besser in dem Fall, weil oft kann man sich mit einem riesen Schiff eh keine geradeaus Maneuver leisten.
Necro_Man_Ser- Einwohner des MER
Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden
DIE Ghost
Und das gehört in den Staffelbereich, nicht hierher. Aber ja sowas in der Art.
Und das gehört in den Staffelbereich, nicht hierher. Aber ja sowas in der Art.
Dexter- Kriegsheld des MER
Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden
Jawohl Herr General!
Necro_Man_Ser- Einwohner des MER
Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden
Danke für die Antwort, Dexter
_________________
Gruss Thorsten
- Mein Hangar:
- 4x 2x 3x 3x 3x 3x 3x 2x 2x
6x 2x 2x 5x 2x 2x 2x 2x 2x 2x 2x
2x 2x 2x 2x 2x 2x 2x 2x
Asgard Aschaffenurg e.V.
Halvarson- Veteran des MER
Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden
Halvarson schrieb:Danke für die Antwort, Dexter
Dexter- Kriegsheld des MER
Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden
Ben Kenobi hat mich drauf aufmerksam gemacht, dass die deutschen FAQ aktualisiert wurde. Aktuell ist im Forum die Version 3.3 verlinkt, es gibt aber die Version 3.4
Link zur 3.4
In der 3.4 ist der Text nun richtig übersetzt.
Link zur 3.4
In der 3.4 ist der Text nun richtig übersetzt.
_________________
Gruss Thorsten
- Mein Hangar:
- 4x 2x 3x 3x 3x 3x 3x 2x 2x
6x 2x 2x 5x 2x 2x 2x 2x 2x 2x 2x
2x 2x 2x 2x 2x 2x 2x 2x
Asgard Aschaffenurg e.V.
Halvarson- Veteran des MER
Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden
* Leichtgewichtrahmen: Es muß "Sobald du verteidgst" heißen, nicht "Sobald du angreifst". Das Komma nach "Würfeln der Verteidgungswürfel" muß entfernt werden.
* Cassian Andor: Das Komma nach "Am Ende der Planungsphase" muß entfernt werden.
* Inspirierender Rekrut: Das Komma nach "Ein Mal pro Runde" muß entfernt werden.
Fazit: Da war jemand kommafreudig.
* Cassian Andor: Das Komma nach "Am Ende der Planungsphase" muß entfernt werden.
* Inspirierender Rekrut: Das Komma nach "Ein Mal pro Runde" muß entfernt werden.
Fazit: Da war jemand kommafreudig.
Zuletzt von Laminidas am Mi 14 Dez 2016, 22:18 bearbeitet; insgesamt 2-mal bearbeitet
Laminidas- Boarding Team Mos Eisley
Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden
Ich finds ein klein wenig amüsant, in einem Kritik-Post muss konsequent muß zu schreiben
Herschet- Einwohner des MER
Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden
Viel wichtiger als Kommata ist, dass beim Leichtgewichtrahmen dort nicht "angreifen" stehen darf, sondern "verteidigen" stehen müsste!
buddler- Einwohner des MER
Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden
Stimmt, danke für den Hinweis, buddler! Habe ich ergänzt.
@Herschet: Ich schreibe nun mal konsequent nach der alten Rechtschreibung, akzeptiere aber, daß auf den Karte die neue gilt.
@Herschet: Ich schreibe nun mal konsequent nach der alten Rechtschreibung, akzeptiere aber, daß auf den Karte die neue gilt.
Laminidas- Boarding Team Mos Eisley
Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden
Ist an die entsprechende Stelle übermittelt
_________________
MfG Nobody
Ich tue hier nur MEINE Meinung kund.
Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Sir Willibald's Workshop
Download von TXM - The Tournament App
Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden
Laminidas schrieb:* Leichtgewichtrahmen: Es muß "Sobald du verteidgst" heißen, nicht "Sobald du angreifst".
Ich verstehe es einfach nicht, wie so ein Fehler passieren kann. Aber lassen wir das.
_________________
„Größe nicht alles ist. Die kleinere Truppe wir sind, dafür größer im Geist.“
Yosha- Kriegsheld des MER
Seite 5 von 7 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Ähnliche Themen
» [Solingen] Piloten melden sich zum Dienst
» Fehlerhafte Regionalschablonen 2015
» Ich bin nicht hier weil ich das Spiel liebe, ich bin hier weil ich die Rebellion hasse.
» Austausch fehlerhafte Clusterminen (Regionals 2016)
» Übersetzungen - Diskussion / Meinungen
» Fehlerhafte Regionalschablonen 2015
» Ich bin nicht hier weil ich das Spiel liebe, ich bin hier weil ich die Rebellion hasse.
» Austausch fehlerhafte Clusterminen (Regionals 2016)
» Übersetzungen - Diskussion / Meinungen
MosEisleyRaumhafen :: Battlefield X-Wing 2.0 :: X-Wing 1.0 Aktives Archiv :: Regelfragen und -antworten
Seite 5 von 7
Befugnisse in diesem Forum
Sie können in diesem Forum nicht antworten