Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden

+50
SirWillibald
Darth Bane
Turbopups
N4-DO
Korron
(major)Tom
axxel
Widukind
buddler
Herschet
Necro_Man_Ser
Halvarson
Ecthelion
Tarkin
Nova
Roninshredder
Caine-HoA
Andor
waheela
Yoda seine Mudda
ScumDan
Necrogoat
Ben Kenobi
Sedriss
Pogopuschel
Obi-Wan
Mattes
Marco Reinartz
Dalli
tgbrain
Waramo
Blubber
DaWall
Spitfire
Udo77
TKundNobody
Yosha
Flo-Master
Farlander
Sarge
Xun
JayCop
Laminidas
hddejonge
Barlmoro
Ruskal
Durian Khaar
Dexter
Quexxes
csaa4902
54 verfasser

Seite 2 von 7 Zurück  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Weiter

Nach unten

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Empty Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden

Beitrag  Xun Mo 18 Aug 2014, 18:12

csaa4902 schrieb:Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 2776155542  total übersehen....
Aber ist dieser Text jetzt mit dem englischen einstimmig: „Sobald du eine Zielerfassung durchführst, darfst du zwei verschiedene Schiffe als Ziele erfassen.“ Ich steh grad voll auf der Leitung.....

Ursprüngliche Karte
Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Ew0j-36m-3341

Engl. Karte
Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Qc1ga87

Ja auf der deutschen Karte ist von "......AKTION  Zielerfassung ...." die Rede.


BTW
Wenn bei der Angriffsrakete das Sekundärwaffe fehlt kann zB Captain Jonus sie nicht supporten. Allerdings ist es selbstverständlich das alle Rak/torp/....... Sekundärwaffen sind.

Cu
Xun

hmm noch ne Frage von wo "bekommt" man englische karten? Deutsche gibts ja da:
http://moseisleyraumhafen.forumieren.com/t1386-komplette-kartenubersicht
Wär gut wenn beide Links dann im ersten Post integriert wären.

_________________
Kidjal Schwadron:

https://www.moseisleyraumhafen.com/t1931-kidjal-schwadron-einsatzberichte
Xun
Xun
Kriegsheld des MER


Nach oben Nach unten

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Empty Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden

Beitrag  Sarge Mo 18 Aug 2014, 18:31

Klick mal auf die Kartenbilder in unserem Thread!
Steht übrigens in der Anwendungsanleitung.  Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 3321612284
Sargie hat sich da schon was bei gedacht.
Übrigens......
Wenn man auf den Kartennamen selbst klickt, kommt die Deutsche Karte auch als Einzelbild.
Ist für Handinutzer ganz praktisch um den Link zu kopieren.
Sarge
Sarge
Boarding Team Mos Eisley
Boarding Team Mos Eisley


http://www.moseisleyraumhafen.de/

Nach oben Nach unten

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Empty Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden

Beitrag  Xun Mo 18 Aug 2014, 19:16

Ahhhhh genial Sarge Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 3433072416 

Na typisch "ichweisalles-brauchnixAnleitung"-Syndrom Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 4067243505 Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 974313676 

Übrigens ich hab das grad nachgeschaut.
Alle (iirc) deutschen Raketen/Torpedo/Kanone/Turret Ausrüstungskarten haben die Bezeichnung Sekundärwaffe im Text. Bei den englischen hat das KEINE.
Fällt aber für uns (da deutsch gespielt) kaum ins Gewicht. right?

Cu
Xun

_________________
Kidjal Schwadron:

https://www.moseisleyraumhafen.com/t1931-kidjal-schwadron-einsatzberichte
Xun
Xun
Kriegsheld des MER


Nach oben Nach unten

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Empty Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden

Beitrag  csaa4902 Di 19 Aug 2014, 08:50

Xun schrieb:
csaa4902 schrieb:Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 2776155542  total übersehen....
Aber ist dieser Text jetzt mit dem englischen einstimmig: „Sobald du eine Zielerfassung durchführst, darfst du zwei verschiedene Schiffe als Ziele erfassen.“ Ich steh grad voll auf der Leitung.....

Ursprüngliche Karte
Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Ew0j-36m-3341

Engl. Karte
Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Qc1ga87

Ja auf der deutschen Karte ist von "......AKTION  Zielerfassung ...." die Rede.


BTW
Wenn bei der Angriffsrakete das Sekundärwaffe fehlt kann zB Captain Jonus sie nicht supporten. Allerdings ist es selbstverständlich das alle Rak/torp/....... Sekundärwaffen sind.

Cu
Xun

hmm noch ne Frage von wo "bekommt" man englische karten? Deutsche gibts ja da:
http://moseisleyraumhafen.forumieren.com/t1386-komplette-kartenubersicht
Wär gut wenn beide Links dann im ersten Post integriert wären.

Der 2. Teil des Textes der deutschen Karte wurde in der neuen FAQ abgeändert und zwar mit dem Text:
„Sobald du eine Zielerfassung durchführst, darfst du zwei verschiedene Schiffe als Ziele erfassen.“ was meiner Meinung nach nicht dem engl. entspricht. Aber vielleicht stehe ich auch immer noch auf der Leitung. Bitte hilfe  :Waschbär: 

_________________


Hangar:
csaa4902
csaa4902
Veteran des MER


Nach oben Nach unten

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Empty Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden

Beitrag  Ruskal Di 19 Aug 2014, 09:26

csaa4902 schrieb:Der 2. Teil des Textes der deutschen Karte wurde in der neuen FAQ abgeändert und zwar mit dem Text:
„Sobald du eine Zielerfassung durchführst, darfst du zwei verschiedene Schiffe als Ziele erfassen.“ was meiner Meinung nach nicht dem engl. entspricht. Aber vielleicht stehe ich auch immer noch auf der Leitung. Bitte hilfe  :Waschbär: 

Was genau ist denn noch dein Problem? Durch die FAQ wurde quasi der Auslöser des Waffentechnikers erweitert, bzw. auf die englische Version angepasst. Dutch Vander oder Feuerkontrollsystem (Fire-control system) haben zum Beispiel keine "Aktion Zielerfassung durchführen" weitergegeben, sondern man hat eine "Zielerfassung durchgeführt". Das ist KEINE freie Aktion, damit keine "Aktion Zielerfassung durchführen" und deshalb wurde der Waffentechniker nicht getriggert. Jetzt durch die Errata ist alles gut  Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 377612346 

_________________
Udo77 schrieb:Der Waschbär hat wieder recht. Hör auf den Waschbären


X-Wing Podcast: Piratensender Tatooine
Ruskal
Ruskal
Kriegsheld des MER


Nach oben Nach unten

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Empty Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden

Beitrag  csaa4902 Di 19 Aug 2014, 11:15

When you acquire a Target Lock..., heißt das nicht übersetzt, wenn du eine Zielerfassung (Target Lock) erhältst/bekommst und nicht wenn du eine Zielerfassung (Target Lock) ausführst? Im deutschen macht das meiner Meinung nach einen Unterschied, oder?

_________________


Hangar:
csaa4902
csaa4902
Veteran des MER


Nach oben Nach unten

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Empty Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden

Beitrag  Ruskal Di 19 Aug 2014, 11:23

Der Regelbegriff ist nicht einfach nur "Target Lock" bzw. auf Deutsch "Zielerfassung" sondern der Regelbegriff ist das Konstrukt "Acquire a target lock". Auf Deutsch wurde das übersetzt mit "Zielerfassung Durchführen".

_________________
Udo77 schrieb:Der Waschbär hat wieder recht. Hör auf den Waschbären


X-Wing Podcast: Piratensender Tatooine
Ruskal
Ruskal
Kriegsheld des MER


Nach oben Nach unten

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Empty Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden

Beitrag  TKundNobody Di 19 Aug 2014, 11:29

Könnt ihr solche Regelfragen/-unklarheiten in eigenen threads führen und hier dann nur die fehlerhaften Karten mit einer kurzen Erklärung posten? Sonst verlier ich noch den Überblick

_________________
MfG Nobody

Ich tue hier nur MEINE Meinung kund.
Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Sir Willibald's Workshop
Download von TXM - The Tournament App
Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 T3_ntr_rank
TKundNobody
TKundNobody
Mitglied der Ehrengarde
Mitglied der Ehrengarde


https://github.com/Sharpdeveloper/TXM/wiki/User-Manual

Nach oben Nach unten

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Empty Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden

Beitrag  csaa4902 Di 19 Aug 2014, 11:32

@ tkundnobody: Ok. Sorry.
@  :Waschbär:  Danke für die Erklärung.

_________________


Hangar:
csaa4902
csaa4902
Veteran des MER


Nach oben Nach unten

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Empty Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden

Beitrag  TKundNobody Mi 17 Sep 2014, 11:14

Udo77 schrieb:Die Übersetzung ist auch wieder bescheiden, um das anmerken zu dürfen. Der Übersetzer hat sich zuviele Freiheiten herausgenommen.


  • Im englischen wird nur der agility value als Basis genommen, also der durch Aggressiv bereits modifizierte Wert.
  • Im deutschen nimmt man den Wendigkeitswert auf der Schiffskarte als Basiswert, und dann wird erst Aggressiv mit den anderen Fähigkeiten verrechnet.
    (S.12, 2ter Absatz)


TkundNobody, könnt ihr das bitte in eure Fehlerliste mit aufnehmen?

Echt, ich bin jetzt an dem Punkt den dt. Text komplett in die Tonne zu treten und mich nur noch nach den englischen Texten zu richten. Statt sich nach dem zu richten, was tatsächlich im englischen dasteht, ging der Übersetzer oft nur sinngemäß vor, was gerade in dem Augenblick richtig war. Da brauch dann nur eine karte dazukommen, und schon stimmt der ganze Text nicht.

komme erst am wochenende dazu, aber mach ich!

_________________
MfG Nobody

Ich tue hier nur MEINE Meinung kund.
Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Sir Willibald's Workshop
Download von TXM - The Tournament App
Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 T3_ntr_rank
TKundNobody
TKundNobody
Mitglied der Ehrengarde
Mitglied der Ehrengarde


https://github.com/Sharpdeveloper/TXM/wiki/User-Manual

Nach oben Nach unten

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Empty Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden

Beitrag  TKundNobody Sa 20 Sep 2014, 12:22

So habe mich mit dem Gerade genauer auseinander gesetzt. Ich finde im deutschen:

deutsch schrieb:Er liest auf der Schiffskarte oder dem Schiffsmarker den
WENDIGKEITSWERT des verteidigenden Schiffs (die grüne
Zahl) ab und nimmt ebenso viele Verteidigungswürfel.

und im englischen:
englisch schrieb:The defender rolls a number of defense dice equal to
the ship’s agility value (the green number shown on
its Ship card and ship token).

Was meiner Meinung nach das gleiche ist. Ebenso der nächste Absatz:
deutsch schrieb:Der Verteidiger rechnet nun sämtliche Kartenfähigkeiten
ein, die ihm mehr (oder weniger)
Würfel zugestehen. Außerdem bekommt er einen
zusätzlichen Verteidigungswürfel, wenn sich der
Angreifer in Reichweite 3 befi ndet und mit seinen
Primärwaffen feuert.
englisch schrieb:The defender resolves any card abilities
that allow him to roll additional (or fewer)
dice. Also, if he is targeted at Range 3 by
the attacker’s primary weapon, he rolls 1
additional defense die.

@Udo: Magst du nochmal genau beschreiben, was du bemängelst?

_________________
MfG Nobody

Ich tue hier nur MEINE Meinung kund.
Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Sir Willibald's Workshop
Download von TXM - The Tournament App
Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 T3_ntr_rank
TKundNobody
TKundNobody
Mitglied der Ehrengarde
Mitglied der Ehrengarde


https://github.com/Sharpdeveloper/TXM/wiki/User-Manual

Nach oben Nach unten

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Empty Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden

Beitrag  Udo77 So 21 Sep 2014, 22:26

Du hast recht. Ich hatte "(the green number shown on its Ship card and ship token)" erst nicht gelesen. Deswegen hatte ich meine Antwort auch gleich wieder gelöscht. Du warst mit deinem Zitieren aber zu schnell.
Udo77
Udo77
Kriegsheld des MER


Nach oben Nach unten

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Empty Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden

Beitrag  TKundNobody So 21 Sep 2014, 22:53

Das nehm ich mal als Kompliment. Alles klar schön das manche "Fehler" so einfach zu lösen sind.

_________________
MfG Nobody

Ich tue hier nur MEINE Meinung kund.
Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Sir Willibald's Workshop
Download von TXM - The Tournament App
Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 T3_ntr_rank
TKundNobody
TKundNobody
Mitglied der Ehrengarde
Mitglied der Ehrengarde


https://github.com/Sharpdeveloper/TXM/wiki/User-Manual

Nach oben Nach unten

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Empty Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden

Beitrag  Udo77 Fr 26 Sep 2014, 18:37

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Lin4-4c-37a7 Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Lin4-7t-d947
"equip" wurde mit "verwenden" übersetzt statt mit "ausrüsten". Das ist natrlich irritierend in Bezug auf Karten wie diese hier:
Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Lin4-1a-6c83

(Frage dazu kam von Zaolat)

Edit: bei genauem hinsehen wurde für "equip" in einem Satz mit "ausrüsten" übersetzt, im darauf folgenden mit "verwenden". Ich sag mal: das ist unschön.

Edit2: ich bin alle dt. und engl. Karten bei den Rebel Aces durchgegangen, und habe im Text sonst nichts falsches gesehen.
Udo77
Udo77
Kriegsheld des MER


Nach oben Nach unten

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Empty Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden

Beitrag  Laminidas Fr 26 Sep 2014, 20:20

In derselben Karte ist noch ein Problem verborgen:

Der Satz "You cannot equip 2 of the same ET upgrade cards" wurde mit "Du darfst jede Elite-Aufwertung nur 1x ausrüsten" anstelle mit "Du kannst nicht 2 gleiche Elite-Aufwertungen ausrüsten" übersetzt.
Das ist insofern leider mißverständlich, da man annehmen könnte, daß jeder Elite-Slot nur einmal ausgerüstet werden darf (was schon in den Basisregeln klargestellt wird), anstelle zwei gleiche Karten zu verbieten.
Laminidas
Laminidas
Boarding Team Mos Eisley
Boarding Team Mos Eisley


Nach oben Nach unten

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Empty Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden

Beitrag  Udo77 Fr 26 Sep 2014, 20:33

Ich habe den Verdacht, dass sie den dt. Text kürzen, weil sie trotz kleinerer Schrift nicht genügend Platz haben.
Udo77
Udo77
Kriegsheld des MER


Nach oben Nach unten

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Empty Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden

Beitrag  Barlmoro So 28 Sep 2014, 16:47

Die Thematik ist vergleichbar mit der deutschen Übersetzung von dem "Erfahrenen Testpilot"
Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Ew0j-3kf-8fc9 Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 T2DvXLs
Bei der deutschen Verwenden und bei der englischen Ausrüsten

_________________
Wichtige Raumhafenregeln! - Weiß-Text ist Dienstlich!
Barlmoro
Barlmoro
Boarding Team Mos Eisley
Boarding Team Mos Eisley


Nach oben Nach unten

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Empty Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden

Beitrag  hddejonge So 28 Sep 2014, 17:27

Also an sich finde ich "equip" mit "ausrüsten/verwenden/einsetzen/ausstatten" nicht so schlecht übersetzt. Equip hat ebendiese Bedeutungen.

_________________
Mein Hangar:
hddejonge
hddejonge
Einwohner des MER


Nach oben Nach unten

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Empty Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden

Beitrag  Udo77 Mi 22 Okt 2014, 09:28

dt. FAQ Eintrag zu Rexler Brath:

"dealt by the minor explosion damage cards" wurde bei der Übersetzung weggelassen.
Udo77
Udo77
Kriegsheld des MER


Nach oben Nach unten

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Empty Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden

Beitrag  TKundNobody Do 23 Okt 2014, 18:11

@Udo: habe ich gerade an die Bären übermittelt

_________________
MfG Nobody

Ich tue hier nur MEINE Meinung kund.
Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Sir Willibald's Workshop
Download von TXM - The Tournament App
Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 T3_ntr_rank
TKundNobody
TKundNobody
Mitglied der Ehrengarde
Mitglied der Ehrengarde


https://github.com/Sharpdeveloper/TXM/wiki/User-Manual

Nach oben Nach unten

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Empty Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden

Beitrag  Yosha Mo 10 Nov 2014, 08:33

Kommen hier auch Schreibfehler rein?

_________________
Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Crimso16
„Größe nicht alles ist. Die kleinere Truppe wir sind, dafür größer im Geist.“ Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 1463950073
Yosha
Yosha
Kriegsheld des MER


Nach oben Nach unten

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Empty Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden

Beitrag  TKundNobody Mo 10 Nov 2014, 08:36

Yosha schrieb:Kommen hier auch Schreibfehler rein?

Gerne. Ich leite dass dann weiter.

_________________
MfG Nobody

Ich tue hier nur MEINE Meinung kund.
Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Sir Willibald's Workshop
Download von TXM - The Tournament App
Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 T3_ntr_rank
TKundNobody
TKundNobody
Mitglied der Ehrengarde
Mitglied der Ehrengarde


https://github.com/Sharpdeveloper/TXM/wiki/User-Manual

Nach oben Nach unten

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Empty Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden

Beitrag  Yosha So 14 Dez 2014, 11:15

TKundNobody schrieb:
Yosha schrieb:Kommen hier auch Schreibfehler rein?

Gerne. Ich leite dass dann weiter.
Richtig, total vergessen, ich wollte ja was melden  Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 974313676 .

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Lin4-7w-20f0

Erste Zeile: Fokussierung schreibt sich mit Doppel-S und hier ist ein "n" zu viel am Wortende.

Ich halte weiterhin die Augen offen. Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 3321612284

_________________
Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Crimso16
„Größe nicht alles ist. Die kleinere Truppe wir sind, dafür größer im Geist.“ Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 1463950073
Yosha
Yosha
Kriegsheld des MER


Nach oben Nach unten

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Empty Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden

Beitrag  Udo77 So 14 Dez 2014, 17:39

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Rexler-brath

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Ew0j-3pu-3ac4

"those" wurde mit "soeben" übersetzt.
Diskussion
Udo77
Udo77
Kriegsheld des MER


Nach oben Nach unten

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Empty Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden

Beitrag  TKundNobody So 14 Dez 2014, 20:26

Werde ich mir spätestens Mittwoch ansehen und dann weiterleiten.

_________________
MfG Nobody

Ich tue hier nur MEINE Meinung kund.
Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Sir Willibald's Workshop
Download von TXM - The Tournament App
Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 T3_ntr_rank
TKundNobody
TKundNobody
Mitglied der Ehrengarde
Mitglied der Ehrengarde


https://github.com/Sharpdeveloper/TXM/wiki/User-Manual

Nach oben Nach unten

Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Seite 2 Empty Re: Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden

Beitrag  Gesponserte Inhalte


Gesponserte Inhalte


Nach oben Nach unten

Seite 2 von 7 Zurück  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Weiter

Nach oben

- Ähnliche Themen

 
Befugnisse in diesem Forum
Sie können in diesem Forum nicht antworten