Übersetzungen - Diskussion / Meinungen
+31
Darth Bader
Wuher1974
Drumtier
willi
Herschet
Nova
Necrogoat
Koshi
SirWillibald
Carnis
Rogue66
Sedriss
Sarge
TheRealStarkiller
hddejonge
ComStar
Laminidas
nagyd
Farlander
Udo77
D.J.
Tarkin
Quexxes
Urobe
(major)Tom
Barlmoro
csaa4902
TKundNobody
Yosha
Dragonflayer
IceFace
35 verfasser
Seite 5 von 5
Seite 5 von 5 • 1, 2, 3, 4, 5
Re: Übersetzungen - Diskussion / Meinungen
Tarkin schrieb:ComStar schrieb:
Nach der völlig überflüssigen SS-Zielmarker-Diskussion neulich hab ich n bisschen Angst vor dem neuen TIE Piloten.
O Weh ... Selbst wenn die den mit "Epsilon Führer" übersetzen, was wäre daran schlimm? Bei uns in der Arbeit gibts auch "Gruppen Führer" und da kräht kein Hahn danach. Ich finde man sollte mal die Kirche im Dorf lassen und nicht jedes Wort auf die Goldwaage legen, obs Politisch korrekt ist. Und jene die sich über diesen dämlichen SS-Zielmarker aufregen, haben sowieso nichts besseres zu tun, also echt ... irgendwann wirds lächerlich.
Da bin ich voll Deiner Meinung!
willi- Einwohner des MER
Re: Übersetzungen - Diskussion / Meinungen
Der Meinung bin ich ja auch. Mit graut es nur vor der erneuten Diskussion.
_________________
- Meine Sammlung:
- 6x 7x 3x 6x 4x 4x 3x 3x 3x 2x 2x
4x 2x 1x 1x
1x 1x
11x 7x 4x 8x 5x 3x 5x 3x 3x 2x
3x :Imperial Shutt 2x 2x 1x
1x 2x
4x 3x 2x 4x 3x 3x 4x 2x :
2x 2x 3x 2x
"Mit einer Doppelmoral hat man nur halb so viele Gewissensbisse." - Ernst Ferstl
...und plötzlich ergibt Alles einen Sinn.
ComStar- Einwohner des MER
Re: Übersetzungen - Diskussion / Meinungen
Was ich mich bei der ganzen Diskussion frage, ist, wer die englischen Bezeichnungen denn auch richtig ausspricht. Also ich habe noch niemanden "Ex-wing" sagen hören. Oder englische Ws, Rs... Von nem brauchbaren th ganz zu schweigen. Und das klingt in meinen Ohren viel schlimmer als Rote Linie.
_________________
[Armada][Bochum] 4. Raumschlacht über Bespin in Planung!
Immer Mitspieler gesucht. :)
Drumtier- Einwohner des MER
Re: Übersetzungen - Diskussion / Meinungen
ComStar schrieb:Der Meinung bin ich ja auch. Mit graut es nur vor der erneuten Diskussion.
Dem gilt es einfach direkt einen Riegel vorzuschieben. Sinnvollen Disskussionen sollte man nicht im weg stehen, gerade wenn es um so ein brisantes Thema geht, aber nur aufregen des aufregens willens oder weil man stänkern will (und nichts anderes ist das), muß nicht sein. Ich fand die Sache mit dem "Piratensender" und Banes Aussage schon lächerlich, wie da abgegangen wurde. In Zeiten in denen es Sachen wie "Obersalzberg" oder "Er ist wieder da" gibt muß man nicht ständig ausflippen, wenn irgendein Wort gebraucht wird. Ich find es gut, das der moderne Deutsche nicht mehr nur zu Kreuze kriecht und sich permanent schuldig fühlt, wofür er eigentlich nichts kann. Irgendwann muß man das auch mal zu den Akten legen können. Nicht vergessen, aber abschließen.
Tarkin- Kriegsheld des MER
Re: Übersetzungen - Diskussion / Meinungen
Tarkin schrieb:ComStar schrieb:Der Meinung bin ich ja auch. Mit graut es nur vor der erneuten Diskussion.
Dem gilt es einfach direkt einen Riegel vorzuschieben. Sinnvollen Disskussionen sollte man nicht im weg stehen, gerade wenn es um so ein brisantes Thema geht, aber nur aufregen des aufregens willens oder weil man stänkern will (und nichts anderes ist das), muß nicht sein. Ich fand die Sache mit dem "Piratensender" und Banes Aussage schon lächerlich, wie da abgegangen wurde. In Zeiten in denen es Sachen wie "Obersalzberg" oder "Er ist wieder da" gibt muß man nicht ständig ausflippen, wenn irgendein Wort gebraucht wird. Ich find es gut, das der moderne Deutsche nicht mehr nur zu Kreuze kriecht und sich permanent schuldig fühlt, wofür er eigentlich nichts kann. Irgendwann muß man das auch mal zu den Akten legen können. Nicht vergessen, aber abschließen.
Absolut richtig!
_________________
Wollt ihr schöne Schiffe haben?
Schaut mal hier her!
https://www.moseisleyraumhafen.com/t5523-x-wing-repaint-galerie#100207
Wichtige Raumhafenregeln! - Weiß-Text ist Dienstlich!
Wuher1974- Veteran des MER
Re: Übersetzungen - Diskussion / Meinungen
Was mich an den Übersetzungen stört ist die uneinheitliche Übersetzung von Dienstgraden.
Die Disney Richtline alles ausser Eigennamen zu Übersetzen find ich voll okay, aber wieso haben wir dann einen Captain Needa, einen Colonel Vessery usw.
Mein Favorit, weil in einer Packung:
- Commander Kenkirk - Fregattenkapitän
- Captain Oicunn - Kapitän (zur See)
und Übersetzt
Konteradmiral Chiraneau
Wikipedia - Rangcode NATO spuckt aus:
Marine
Lieutenant OF-2 Kapitänleutnant
Commander OF-4 Fregattenkapitän
Captain OF-5 Kapitän zur See
Rear Admiral OF-6 Flotillenadmiral
Rear Admiral OF-7 Konteradmiral
Luftwaffe
Lieutenant OF-1 Leutnant
Captain OF-2 Hauptmann
Major OF-3 Major
Colonel OF-5 Oberst
Die Disney Richtline alles ausser Eigennamen zu Übersetzen find ich voll okay, aber wieso haben wir dann einen Captain Needa, einen Colonel Vessery usw.
Mein Favorit, weil in einer Packung:
- Commander Kenkirk - Fregattenkapitän
- Captain Oicunn - Kapitän (zur See)
und Übersetzt
Konteradmiral Chiraneau
Wikipedia - Rangcode NATO spuckt aus:
Marine
Lieutenant OF-2 Kapitänleutnant
Commander OF-4 Fregattenkapitän
Captain OF-5 Kapitän zur See
Rear Admiral OF-6 Flotillenadmiral
Rear Admiral OF-7 Konteradmiral
Luftwaffe
Lieutenant OF-1 Leutnant
Captain OF-2 Hauptmann
Major OF-3 Major
Colonel OF-5 Oberst
Zuletzt von Darth Bader am Mi 09 Sep 2015, 11:12 bearbeitet; insgesamt 1-mal bearbeitet
Darth Bader- Einwohner des MER
Re: Übersetzungen - Diskussion / Meinungen
Bei "SS Zielmarker" oder "Epsilon Führer" stellt ihr verbindungen zum 3. Reich her ??!!
Nicht beim sonstigen imperialen auftreten? Nicht die Uniformen der Offiziere? Nicht das MG-42 als Blastergewehr?
Nicht beim sonstigen imperialen auftreten? Nicht die Uniformen der Offiziere? Nicht das MG-42 als Blastergewehr?
Darth Bader- Einwohner des MER
Re: Übersetzungen - Diskussion / Meinungen
Darth Bader schrieb:Bei "SS Zielmarker" oder "Epsilon Führer" stellt ihr verbindungen zum 3. Reich her ??!!
Nicht beim sonstigen imperialen auftreten? Nicht die Uniformen der Offiziere? Nicht das MG-42 als Blastergewehr?
Merkste wie lächerlich das ist?
Tarkin- Kriegsheld des MER
Re: Übersetzungen - Diskussion / Meinungen
Nova schrieb:Necrogoat schrieb:ComStar schrieb:
Nach der völlig überflüssigen SS-Zielmarker-Diskussion neulich hab ich n bisschen Angst vor dem neuen TIE Piloten.
??????
Ich denke mal, er bezieht sich auf "Leader = Führer"
Allerdings gehe ich davon aus, dass es hier mit "Anführer" übersetzt wird.
Oh Mann, jetzt wirds aber dann scho komplett zu blöd und lächerlich. Hört mal einfach mit der Nazischeisse auf und gut is.
Ich beschäftig mich Hobbymässig selber gerne und ausgiebig mit dem WW2 (und vor allem dem dritten reich), aber ma kanns ja echt übertreiben.
Und dann wird immer gejammert warum des Thema nach wie vor aktuell ist und aufgewärmt wird wenn Leute schon bei solchen Kleinigkeiten auf Nazi-Ideen kommen....
_________________
- Imperium:
6* 2* 1* 1*
8* 1* 4* 3* 2* 1* 1* 4* 3* 2* 1* 2* 1*
1* 1*
1* 1*
1*
Re: Übersetzungen - Diskussion / Meinungen
Necrogoat schrieb:Oh Mann, jetzt wirds aber dann scho komplett zu blöd und lächerlich. Hört mal einfach mit der Nazischeisse auf und gut is.
Ich beschäftig mich Hobbymässig selber gerne und ausgiebig mit dem WW2 (und vor allem dem dritten reich), aber ma kanns ja echt übertreiben.
Und dann wird immer gejammert warum des Thema nach wie vor aktuell ist und aufgewärmt wird wenn Leute schon bei solchen Kleinigkeiten auf Nazi-Ideen kommen....
Brauchst du mir nicht sagen. Ich seh das genau wie der Rest hier und kann differenzieren ^^
Nova- Einwohner des MER
Re: Übersetzungen - Diskussion / Meinungen
Tarkin schrieb:Darth Bader schrieb:Bei "SS Zielmarker" oder "Epsilon Führer" stellt ihr verbindungen zum 3. Reich her ??!!
Nicht beim sonstigen imperialen auftreten? Nicht die Uniformen der Offiziere? Nicht das MG-42 als Blastergewehr?
Merkste wie lächerlich das ist?
Was ich damit sagen wollte ist, daß die Diskussion über "SS Zielmarker" oder "Epsilon Führer" lächerlich ist, da eine sinnvolle Diskussion über Anlehnungen und Parallelen auf einer politischen und sozialen Ebene stattfinden würde und nicht unter dem Aufhänger "Übersetzungen" im X-Wing-Rahmen mit seinen kleinen Ausschnitt der rein militärischen Ebene.
Meiner Meinung nach bietet das Star Wars Universum über die seichte Unterhaltung hinus durchaus die nötige Tiefe für Diskussionen über Parallelen zur Realität - und zwar mehr Realität als nur dieses enge dunkle Zeitfenster.
Daß totalitäre Systeme untereinander Ähnlichkeiten haben die sie mit demokratischen Systemen nicht teilen ist jetzt auch nicht so überaschend. Ich hab mir zwar noch nie die Mühe gemacht Soviet-Parallelen in Star Wars zu suchen, trau mich aber wetten, daß man welche finden würde. Brauch eh wieder einen Vorwand zum Trilogieren
Aber das ist eine völlig andere Geschichte..... und beim Thema Übersetzungen eigentlich total OT, weshalb der mir wichtigere Post eigentlich der davor war - Dienstgrade und so
_________________
Darth Bader- Einwohner des MER
Re: Übersetzungen - Diskussion / Meinungen
@Darth Bader: Keine Sorge ich bin da ganz bei dir, mein Kommentar war auch nicht auf dich bezogen, sondern einfach das solche Kritiker, die sich über sowas wie SS-Zielmarker aufregen oder "Führer" Übersetzungen missbilligen, kein Problem mit dem von dir aufgeführten Tatsachen haben und selbst als Sturmtruppler durch die Gegen rennen oder haufenweise Imperiales Zeug ihr eigen nennen. Insofern kommts mir langsam so vor, dass hier im Bezug auf die Nazi-Anlehnung, einfach nur geflamt wird, weil man flamen will. Ich kann die Angst der User verstehen, die das nicht wieder haben wollen und diese Depatten hängen mir langsam zum Hals raus. Wenn man gegen Rechts was tun will, dann macht aktiv was und helft dabei Brandstiftung an Flüchlingslagern aufzuklären oder Gewalt gegen Ausländer zu unterbinden, wenn sie euch begegnet und schaut nicht nur weg. Ich finde nichts armseeliger als selbsternannte Moralapostel die ständig in jedem Hobby oder Forum nach irgendwelchen Rechtsverbindungen suchen und rumnerven das das so nicht geht, wenn dann allerdings wirklich was passiert, wird weggeschaut und nicht mal die Polizei gerufen. Zum ist dass, mit dieser Fadenscheinigen Moral ...
Tarkin- Kriegsheld des MER
Re: Übersetzungen - Diskussion / Meinungen
Das mit den Dienstgraden ist so eine Sache.
Zwar patzt Star Wars nicht so sehr wie Star Trek, dennoch ist das gerade bei Kenkirk nicht ganz so leicht.
Bei Star Wars wird "Commander" nicht nur wie der angelsächsichse Commander = Fregattenkapitän (oder Korvettenkapitän, da auch der Lt. Commander häufig nur als Commander angesprochen wird) verwendet, sondern auch im Sinne von "Kommandant" = ranghöchster Offizier.
z.B. spricht Vader auch Moff Jerjerrod mit "Commander" an. Glaube kaum, dass der Todesstern von einem Fregattenkapitän befehligt wird.
Deswegen ist er ja auch "Moff".
Ansonsten haben mir bei den Übersetzungen "Rotelinie" und "Todesregen" den Rest gegeben. Dark Curse heißt ja auch nicht Dunkler Fluch.
@Tarkin: Ja!
Zwar patzt Star Wars nicht so sehr wie Star Trek, dennoch ist das gerade bei Kenkirk nicht ganz so leicht.
Bei Star Wars wird "Commander" nicht nur wie der angelsächsichse Commander = Fregattenkapitän (oder Korvettenkapitän, da auch der Lt. Commander häufig nur als Commander angesprochen wird) verwendet, sondern auch im Sinne von "Kommandant" = ranghöchster Offizier.
z.B. spricht Vader auch Moff Jerjerrod mit "Commander" an. Glaube kaum, dass der Todesstern von einem Fregattenkapitän befehligt wird.
Deswegen ist er ja auch "Moff".
Ansonsten haben mir bei den Übersetzungen "Rotelinie" und "Todesregen" den Rest gegeben. Dark Curse heißt ja auch nicht Dunkler Fluch.
@Tarkin: Ja!
_________________
A mighty warrior, Ecthelion was a Captain of Gondolin, the Guardian of the Inner Gate
and one of King Turgon's chief lieutenants. However, he is best remembered for the remarkable feat of slaying
Gothmog, the Lord of the Balrogs, in single Combat. In that epic contest Ecthelion also fell.
Ecthelion- Kriegsheld des MER
Re: Übersetzungen - Diskussion / Meinungen
In Sachen Kenkirk! Der ist eigentlich Captain aber während der Development-Phase haben sie gemerkt, wie viele schlechte Witze man über Captain Kenkirk bei X-Wing machen kann und haben den Dienstgrad dann in "Commander" geändert!
_________________
"Begründer der Regel der Zwei - Sithmeister und X-Wing Enthusiast"
Die Sith-Kolumne - Taktiken, Listenbau und Sonstiges! Meine Gast-Beiträge auf dem Unicorn-Blog!
Darth Bane- Mitglied der Ehrengarde
Re: Übersetzungen - Diskussion / Meinungen
@Ecthelion:
guter Hinweis da hab ich gar nicht dran dacht
guter Hinweis da hab ich gar nicht dran dacht
Darth Bader- Einwohner des MER
Re: Übersetzungen - Diskussion / Meinungen
Tarkin schrieb:@Darth Bader: Keine Sorge ich bin da ganz bei dir, mein Kommentar war auch nicht auf dich bezogen, sondern einfach das solche Kritiker, die sich über sowas wie SS-Zielmarker aufregen oder "Führer" Übersetzungen missbilligen, kein Problem mit dem von dir aufgeführten Tatsachen haben und selbst als Sturmtruppler durch die Gegen rennen oder haufenweise Imperiales Zeug ihr eigen nennen. Insofern kommts mir langsam so vor, dass hier im Bezug auf die Nazi-Anlehnung, einfach nur geflamt wird, weil man flamen will. Ich kann die Angst der User verstehen, die das nicht wieder haben wollen und diese Depatten hängen mir langsam zum Hals raus. Wenn man gegen Rechts was tun will, dann macht aktiv was und helft dabei Brandstiftung an Flüchlingslagern aufzuklären oder Gewalt gegen Ausländer zu unterbinden, wenn sie euch begegnet und schaut nicht nur weg. Ich finde nichts armseeliger als selbsternannte Moralapostel die ständig in jedem Hobby oder Forum nach irgendwelchen Rechtsverbindungen suchen und rumnerven das das so nicht geht, wenn dann allerdings wirklich was passiert, wird weggeschaut und nicht mal die Polizei gerufen. Zum ist dass, mit dieser Fadenscheinigen Moral ...
+1
_________________
- Imperium:
6* 2* 1* 1*
8* 1* 4* 3* 2* 1* 1* 4* 3* 2* 1* 2* 1*
1* 1*
1* 1*
1*
Re: Übersetzungen - Diskussion / Meinungen
Diese Vergleiche immer
Aber keine Angst, der Humor bzw. die Satire wird wohl überwiegend verstanden und es wird immer Leute geben die da etwas hineininterpretieren wollen, was nicht da ist und dementsprechend rumtrollen. In dem Forum gabs das auch schon heftiger. Da half nicht eine Erklärung. Derjenige hat auch danach noch alles falsch verstanden, weil er es offenkundig auch wollte. Was soll man da schon machen. Was wohl passiert wenn so ein anführender Pilot mit Rottenführer übersetzt würde? Weil er Anführer eine Rotte ist?
Ich sehe jedenfalls eine Blumenwiese:
Aber keine Angst, der Humor bzw. die Satire wird wohl überwiegend verstanden und es wird immer Leute geben die da etwas hineininterpretieren wollen, was nicht da ist und dementsprechend rumtrollen. In dem Forum gabs das auch schon heftiger. Da half nicht eine Erklärung. Derjenige hat auch danach noch alles falsch verstanden, weil er es offenkundig auch wollte. Was soll man da schon machen. Was wohl passiert wenn so ein anführender Pilot mit Rottenführer übersetzt würde? Weil er Anführer eine Rotte ist?
Ich sehe jedenfalls eine Blumenwiese:
_________________
One-Crit-Wonders Elbflorenz Turniertagebuch 2.0 OCW Flight Reports - YouTube Pilot im Fokus |
Dalli- Mitglied der Ehrengarde
Re: Übersetzungen - Diskussion / Meinungen
Dalli schrieb:Ich sehe jedenfalls eine Blumenwiese:
Ein schönes Bild ... Soviele Gänseblümchen sieht man selten
Tarkin- Kriegsheld des MER
Re: Übersetzungen - Diskussion / Meinungen
Dalli schrieb:Diese Vergleiche immer
Aber keine Angst, der Humor bzw. die Satire wird wohl überwiegend verstanden und es wird immer Leute geben die da etwas hineininterpretieren wollen, was nicht da ist und dementsprechend rumtrollen. In dem Forum gabs das auch schon heftiger. Da half nicht eine Erklärung. Derjenige hat auch danach noch alles falsch verstanden, weil er es offenkundig auch wollte. Was soll man da schon machen. Was wohl passiert wenn so ein anführender Pilot mit Rottenführer übersetzt würde? Weil er Anführer eine Rotte ist?
Ich sehe jedenfalls eine Blumenwiese:
Da wird mal ganz eindringlich klar, wie groß die TIE-Fighter eigentlich sind. Jeder weiß es zwar mittlerweile, aber man sieht die Guten einfach viel zu selten mal in irgendeinem vergleichbaren Kontext. Mich erstaunt das doch immer wieder. Schick.
Caranthar- Einwohner des MER
Re: Übersetzungen - Diskussion / Meinungen
Dalli schrieb:Diese Vergleiche immer
Ich sehe jedenfalls eine Blumenwiese:
Ja, und der schöne rote Mohn dazwischen....
Geht mal davon aus, dass der gut ausgebildete Hollywood-Regisseur sich mit Leni Riefenstahl befasst hat.
_________________
A mighty warrior, Ecthelion was a Captain of Gondolin, the Guardian of the Inner Gate
and one of King Turgon's chief lieutenants. However, he is best remembered for the remarkable feat of slaying
Gothmog, the Lord of the Balrogs, in single Combat. In that epic contest Ecthelion also fell.
Ecthelion- Kriegsheld des MER
Re: Übersetzungen - Diskussion / Meinungen
@"Dalli" wieso stehn da TIEs am Roten Platz rum??
Ich glaub um die Riefenstahl kommt man gar nicht drum rum am Weg zum RegisseurEcthelion schrieb:
Geht mal davon aus, dass der gut ausgebildete Hollywood-Regisseur sich mit Leni Riefenstahl befasst hat.
Darth Bader- Einwohner des MER
Seite 5 von 5 • 1, 2, 3, 4, 5
Ähnliche Themen
» [Armada] Die bescheuertsten deutschen Übersetzungen
» Deine Chance für bessere Übersetzungen
» Meinungen zu Armada
» Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden
» HSF mit BB oder YY anstatt XX. Meinungen
» Deine Chance für bessere Übersetzungen
» Meinungen zu Armada
» Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden
» HSF mit BB oder YY anstatt XX. Meinungen
Seite 5 von 5
Befugnisse in diesem Forum
Sie können in diesem Forum nicht antworten