Übersetzungshilfe Wave VI gesucht

+14
Barlmoro
TheRealStarkiller
Sarge
JayCop
strikegun
Durian Khaar
(major)Tom
Nova
Tattoomaniac
Ruskal
Grommet
Vlohammer
Rush-Of-Battle
SirWillibald
18 verfasser

Seite 2 von 2 Zurück  1, 2

Nach unten

Übersetzungshilfe Wave VI gesucht - Seite 2 Empty Re: Übersetzungshilfe Wave VI gesucht

Beitrag  Barlmoro Sa 28 Feb 2015, 07:20

In der [X-Wing]Komplette Kartenübersicht habe ich die Bezeichnung schon auf deutsch geändert. Die Bilder sind noch in Englisch. Ausser der M3-A-Abfangjäger und die
Übersetzungshilfe Wave VI gesucht - Seite 2 Mangler-cannon Übersetzungshilfe Wave VI gesucht - Seite 2 Lin4-ak-d709

Hier geht es mit dem Abschaum los: Klick mich

Edit: Ich finde die Übersetzung sehr gelungen Übersetzungshilfe Wave VI gesucht - Seite 2 3308163271

_________________
Wichtige Raumhafenregeln! - Weiß-Text ist Dienstlich!
Barlmoro
Barlmoro
Boarding Team Mos Eisley
Boarding Team Mos Eisley


Nach oben Nach unten

Übersetzungshilfe Wave VI gesucht - Seite 2 Empty Re: Übersetzungshilfe Wave VI gesucht

Beitrag  Laminidas Sa 28 Feb 2015, 12:36

Barlmoro schrieb:Ich finde die Übersetzung sehr gelungen Übersetzungshilfe Wave VI gesucht - Seite 2 3308163271
Bis auf eine Kleinigkeit, auch wenn das nur Kinkerlitzchen sind: Der Autoblaster wurde damals mit Repetierblaster übersetzt, der neue Autoblaster Turret hingegen mit Autoblaster-Geschütz.
Warum denn nicht mit Repetierblaster-Geschütz? Das wäre konseqent gewesen...


Abgesehen davon, ist jemandem schon bekannt, wie der Name der neuen Astromech-Kategorie auf Deutsch übersetzt wurde?
Laminidas
Laminidas
Boarding Team Mos Eisley
Boarding Team Mos Eisley


Nach oben Nach unten

Übersetzungshilfe Wave VI gesucht - Seite 2 Empty Re: Übersetzungshilfe Wave VI gesucht

Beitrag  TheRealStarkiller Sa 28 Feb 2015, 18:14

Laminidas schrieb:
Barlmoro schrieb:Ich finde die Übersetzung sehr gelungen Übersetzungshilfe Wave VI gesucht - Seite 2 3308163271
Bis auf eine Kleinigkeit, auch wenn das nur Kinkerlitzchen sind: Der Autoblaster wurde damals mit Repetierblaster übersetzt, der neue Autoblaster Turret hingegen mit Autoblaster-Geschütz.
Warum denn nicht mit Repetierblaster-Geschütz? Das wäre konseqent gewesen...


Abgesehen davon, ist jemandem schon bekannt, wie der Name der neuen Astromech-Kategorie auf Deutsch übersetzt wurde?

Man hat wohl eingesehen dass 'Repetierblaster' Schwachsinn war.
Lieber so, als konsequenter Schwachsinn... oder vielleicht haben es die Übersetzer verpeilt dass es sich um die gleiche Technologie handelt?
Frag doch mal bei den Heidelbären nach - die werden sich sicher auf die Gelegenheit einer Stellungnahme zu diesem Thema freuen.
TheRealStarkiller
TheRealStarkiller
Einwohner des MER


Nach oben Nach unten

Übersetzungshilfe Wave VI gesucht - Seite 2 Empty Re: Übersetzungshilfe Wave VI gesucht

Beitrag  Laminidas Di 03 März 2015, 17:50

Durian Khaar schrieb:Illicit ist wirklich nicht schön zu übersetzen, vielleicht andere Wege gehen und mit Schwarzmarkt oder etwas in die Richtung übersetzen ? Illegales Tuning ?

Ich glaube, "Illegale Extras" würde sich da sehr gut machen. Wenn es da noch keine offizielle Übersetzung gibt. Damit wäre das Wort "illicit" gut übersetzt und, hey, jeder Kriminelle sagt doch über seine Karre: "Ich hab' da so'n paar Extras drin..."
Übersetzungshilfe Wave VI gesucht - Seite 2 974313676
Laminidas
Laminidas
Boarding Team Mos Eisley
Boarding Team Mos Eisley


Nach oben Nach unten

Übersetzungshilfe Wave VI gesucht - Seite 2 Empty Re: Übersetzungshilfe Wave VI gesucht

Beitrag  Farlander Fr 06 März 2015, 09:51

Ich plädiere bei "Salvaged Astromech" auf die Bezeichnung Schrottbot und der zugehörige Slot ist natürlich der Schrottbotslot. Übersetzungshilfe Wave VI gesucht - Seite 2 377612346

_________________
Übersetzungshilfe Wave VI gesucht - Seite 2 Unicor11Übersetzungshilfe Wave VI gesucht - Seite 2 Unicor12Übersetzungshilfe Wave VI gesucht - Seite 2 Unicor14
Farlander
Farlander
Mitglied der Ehrengarde
Mitglied der Ehrengarde


Nach oben Nach unten

Übersetzungshilfe Wave VI gesucht - Seite 2 Empty Re: Übersetzungshilfe Wave VI gesucht

Beitrag  Widukind Fr 06 März 2015, 09:53

Farlander schrieb:Ich plädiere bei "Salvaged Astromech" auf die Bezeichnung Schrottbot und der zugehörige Slot ist natürlich der Schrottbotslot. Übersetzungshilfe Wave VI gesucht - Seite 2 377612346
Und der MEchaniker, der die Schrottbots in den Schrottbotslot einbaut, heisst Bob, oder, wei die Piloten ihn nennen: Schrottbotslotbob. Und die Werkstatt putzt er gerne mit seinem Mob, den Schrottbotslotbobmob.

_________________
Einst war ich ein Jedi, aber dann habe ich ein Lichtschwert ins Knie bekommen.
Meine Flotte:


Übersetzungshilfe Wave VI gesucht - Seite 2 T3_ntr_rank
Widukind
Widukind
Veteran des MER


Nach oben Nach unten

Übersetzungshilfe Wave VI gesucht - Seite 2 Empty Re: Übersetzungshilfe Wave VI gesucht

Beitrag  SirWillibald Fr 08 Mai 2015, 21:11

Muss mal alte Threads ausgraben, bräuchte mal wieder Übersetzungshilfe. Übersetzungshilfe Wave VI gesucht - Seite 2 377612346

Bin gerade dabei alles an X-Wing Material von aufzupolieren, bevor es auf meine neue Seite kommt, und in dem Zuge wollte ich endlich auch mal die englischen Zitate auf den deutschen Boxen übersetzen. Wie gehabt, ich könnte das selber, müsste mich aber durch die ganzen Filme wühlen, und dazu fehlt mir grad die Zeit (meine zur Verfügung stehende Freizeit geht für Boxen und Website drauf).

Los geht's erstmal nur mit einem Zitat (mache gerade die Regelkartenboxen). Wer weiß die genaue Übersetzung (nicht wörtlich, das kann ich selber, aber im original Wortlaut der alten deutschen Tonspuren!):

1. „Proceed with the countdown. All groups assume attack coordinates!“ Admiral Ackbar, Ep. VI

Die weiteren Zitate poste ich hier, wenn ich bei den Aufwertungskartenboxen bin. Sollte die jemand zur Hand haben und schon so liefern können, immer her damit.

_________________
SirWilli's Workshop
http://www.sirwillibald.com/
SirWillibald
SirWillibald
Einwohner des MER


http://www.sirwillibald.com

Nach oben Nach unten

Übersetzungshilfe Wave VI gesucht - Seite 2 Empty Re: Übersetzungshilfe Wave VI gesucht

Beitrag  H3adhunt3r Sa 09 Mai 2015, 03:08

illicit = illegal halt nur in anderem Zusammenhang genutzt als das geläufige illegal(eng). Salvaged astromech ist der geborgene Astromech, da ist abgewrackter die eigentlich eher falsche Übersetzung für. Zum Thema Totmannschalter: Is ja kein Beinbruch das manch einem das Wort nicht geläufig war aber evtl. mal bei google eingeben geht schneller als hier nen Beitrag zu schreiben und sich über eine vermeintlich dämliche und falsche Übersetzung aufzuregen (derer es allerdings ein paar gibt das will ich nicht bestreiten).

_________________
Hangar Rebellen::


Hangar Imperium:


Scum and Villainy Hangar:
H3adhunt3r
H3adhunt3r
Einwohner des MER


Nach oben Nach unten

Übersetzungshilfe Wave VI gesucht - Seite 2 Empty Re: Übersetzungshilfe Wave VI gesucht

Beitrag  Gesponserte Inhalte


Gesponserte Inhalte


Nach oben Nach unten

Seite 2 von 2 Zurück  1, 2

Nach oben

- Ähnliche Themen

 
Befugnisse in diesem Forum
Sie können in diesem Forum nicht antworten