Tie Piloten - Warum einige Namen übersetzt, andere nicht?

3 verfasser

Nach unten

Tie Piloten - Warum einige Namen übersetzt, andere nicht? Empty Tie Piloten - Warum einige Namen übersetzt, andere nicht?

Beitrag  Firefly Sa 13 Feb 2016, 17:26

Hey, ich will hier keine weitere Diskussion über den Sinn oder Unsinn von übersetzen Pilotennamen lostreten. Diese Rote Linie ist bei weitem überschritten... Tie Piloten - Warum einige Namen übersetzt, andere nicht? 354473896

Beim Auspacken der Tie Piloten aus dem Imperialen Angriffsträger war ich dann aber doch etwas erstaunt. Einige Namen sind übersetzt, andere sind es nicht. Youngster ist einfach Youngster. Aber Scourge ist Geisel.
Weiß jemand aus zuverlässiger Quelle, oder weil er/sie für die Übersetztung verantworlich ist, warum das so ist?

Die These, dass bereits irgendwann einmal übersetzte Namen genutzt werden, ist mir bekannt. Trifft dies aber auf alle aber Welle 7 neu erschienen Piloten auch zu?

Bitte lasst den Thread nicht in Mutmasungen unter gehen. Ich fände es super, wenn jemand, der es wirklich weiß, was schreibt. Danke. Tie Piloten - Warum einige Namen übersetzt, andere nicht? 3321612284
Firefly
Firefly
Einwohner des MER


Nach oben Nach unten

Tie Piloten - Warum einige Namen übersetzt, andere nicht? Empty Re: Tie Piloten - Warum einige Namen übersetzt, andere nicht?

Beitrag  TKundNobody Sa 13 Feb 2016, 19:42

Das wird dir hier keiner Sagen können. Das sind Disney/LucasArts Entscheidungen...

_________________
MfG Nobody

Ich tue hier nur MEINE Meinung kund.
Fehlerhafte Übersetzungen bei Karten / FAQ hier melden - Sir Willibald's Workshop
Download von TXM - The Tournament App
Tie Piloten - Warum einige Namen übersetzt, andere nicht? T3_ntr_rank
TKundNobody
TKundNobody
Mitglied der Ehrengarde
Mitglied der Ehrengarde


https://github.com/Sharpdeveloper/TXM/wiki/User-Manual

Nach oben Nach unten

Tie Piloten - Warum einige Namen übersetzt, andere nicht? Empty Re: Tie Piloten - Warum einige Namen übersetzt, andere nicht?

Beitrag  Carabor Sa 13 Feb 2016, 20:12

Nach den Vorgaben von Übersetzungsrichtlinien (damals Lucas, heute Disney) gibt es bestimmte Namen und Eigennamen, die in allen Übersetzungen - also Romanen, Spielen, Computerspielen, Merchandising-Zeug, etc. - identisch sein müssen.
Das ganze ist nach dem Verkauf der Rechte von Disney überarbeitet worden... seit dem geht's scheinbar "drunter und drüber" - allerdings soll (wird irgendwie auch) ein System dahinter stecken. Es gibt mit Sicherheit auch eine Liste dazu...

Es gibt Charaktere/Namen, die tauchen in Büchern auf und haben (teils je nach Canon unterschiedliche) Hintergrundgeschichten. Für X-Wing wurden auch Piloten extra erfunden. Die gibt es also sonstwo im StarWars-Universum nicht.

Es gibt einen SW-Roman da wurde Luke Skywalker übersetzt (Himmelsläufer oder so *brrrr*) - damit sowas nicht willkürlich übersetzt (oder nicht, oder falsch) wird, gibt's eben Vorgaben vom Lizengeber.

Nach welchem System das läuft... weiss der Geier. Wird auch nicht öffentlich gemacht.
Carabor
Carabor
Veteran des MER


Nach oben Nach unten

Tie Piloten - Warum einige Namen übersetzt, andere nicht? Empty Re: Tie Piloten - Warum einige Namen übersetzt, andere nicht?

Beitrag  Gesponserte Inhalte


Gesponserte Inhalte


Nach oben Nach unten

Nach oben

- Ähnliche Themen

 
Befugnisse in diesem Forum
Sie können in diesem Forum nicht antworten